“Law yn llaw yn Hafod Llyn”

We are new entrant tenant farmers trying to make a living in Eryri. Through farming native livestock we're aiming to improve the meadows, woodland and heathland we manage for biodiversity, production...and beauty.

Neither of us have grown up on a farm, and it's been a long journey to get here. We're both still working off farm to make it pay. But together, and with masses of support from our local farming community, we're getting there….

Diolch - Thank you

You can support our work on the land through: Enjoying the meat boxes we produce, staying in our 5*rated Shepherdess Hut, visiting for a farm tour, learning about how we farm, or hiring our hay barn for a special family event surrounded by livestock, wildlife and mountain views.
Diolch o galon / thank you from the bottom of our hearts
Teleri & Ned

“New shepherds in an old land”

  • "Teleri and Ned’s approach filled me with hope that a new generation of farmers is emerging that have the vision, skills and ambition to rise to the challenge…. (But) how many young farmers like Teleri and Ned are there to follow the older generation? It was then I remembered a poem with it’s message of hope: "...changes, like shepherds will come and go in their turn, but the old language and songs will live on in the land..." from 'Aros Mae' by the Welsh poet, Ceiriog

    Extract from an article by Richard Neale, for Snowdonia Society magazine 2021

  • 'Aros mae' John Ceiriog Hughes (1832-1887)

    Aros mae’r mynyddau mawr
    Rhuo trostynt mae y gwynt
    Clywir eto gyda’r wawr
    Gân bugeiliaid megis cynt

    Eto tyf y llygad dydd
    O gylch traed y graig a’r bryn
    Ond bugeiliaid newydd sydd
    Ar yr hen fynyddoedd hyn

    Ar arferion Cymru gynt
    Newid daeth o rod i rod
    Mae cenhedlaeth wedi mynd
    A chenhedlaeth wedi dod

    Wedi oes dymhestlog hir
    Alun Mabon mwy nid yw
    Ond mae’r heniaith yn y tir
    A’r alawon hen yn fyw

  • (Translation)

    The great mountains remain
    The wind roars across them
    The song of shepherds is heard again with the dawn, as before

    Again the daisies grow
    Around the feet of rock and hill
    But there are new shepherds
    On these old mountains

    Upon the customs of the former Wales Change came with the Earth’s turn
    A generation has gone
    And a generation has come

    After a tempestuous age
    Alun Mabon is no more
    But the old language is in the land
    And the old tunes live